Türkischer Verleger und Übersetzer sollen wegen eines Buches von Guillaume Apollinaire hinter Gitter

Türkischer Verleger und Übersetzer sollen wegen eines Buches von Guillaume Apollinaire hinter Gitter

In der Türkei sind mehr Journalist/innen in Haft als in irgendeinem anderen Land. Doch auch Buchautoren, Verleger und Übersetzer spüren den Druck. Im Gespräch mit Radio Dreyeckland berichtet der neue Vorsitzende des Freedom to Publish Comittee, Ola Wallin insbesondere vom Fall des türkischen Übersetzers Ismail Yerguz und des Verlegers Irfan Sanci,denen wegen der Herausgeabe einer Übersetzung des französischen Dichters Guillaume Apollinaires eine Freiheitsstrafe zwischen 6 und 10 Jahren droht. Ihnen wird die Verbreitung von Obszönität vorgeworfen.